< Proverbios 9 >

1 La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
2 Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
3 Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
4 “¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
5 “Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
6 Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
7 Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
8 Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
11 Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
12 Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
14 Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
15 llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
16 “¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
17 “El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
18 Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >