< Proverbios 9 >

1 La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
4 “¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 “Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
6 Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
7 Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
8 Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
11 Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
12 Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
14 Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
16 “¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 “El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
« Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
18 Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >