< Proverbios 9 >
1 La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
2 Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
3 Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
4 “¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
5 “Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
6 Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
7 Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
8 Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
9 Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
10 El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
11 Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
12 Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
13 La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
14 Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
15 llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
16 “¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
17 “El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
18 Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol )
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä. (Sheol )