< Proverbios 9 >
1 La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
2 Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
3 Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
4 “¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
5 “Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
7 Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
8 Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
9 Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
10 El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
12 Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
13 La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
14 Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
15 llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 “¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
17 “El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
18 Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol )
And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol )