< Proverbios 9 >
1 La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
2 Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
3 Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
4 “¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
5 “Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
6 Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
7 Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
8 Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
9 Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
10 El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
11 Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
12 Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
13 La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
14 Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
15 llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
16 “¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
17 “El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
18 Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol )
But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol )