< Proverbios 8 >

1 ¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 “¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 “Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 “El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 “Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.

< Proverbios 8 >