< Proverbios 8 >
1 ¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
2 En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
3 A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
4 “¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
5 Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
6 Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
7 Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
8 Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
9 Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
10 Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
11 Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
12 “Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
13 Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
14 Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
15 Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
17 Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
18 Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
19 El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
20 Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
22 “El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
23 Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
24 Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
25 Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
26 aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
27 Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
28 cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
29 Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
30 En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
31 Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
32 “Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
33 Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
35 Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
36 Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.
Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.