< Proverbios 8 >
1 ¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não dá a sua voz?
2 En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
3 A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando.
4 “¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
Entendei, ó símplices, a prudência: e vós, loucos, entendei do coração.
6 Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
Ouvi, porque falarei coisas excelentes: os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
Em justiça estão todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
Aceitai a minha correção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 “Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho a ciência dos conselhos.
13 Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, aborreço.
14 Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
Por mim reinam os reis e os príncipes ordenam justiça.
16 Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
Por mim dominam os dominadores, e príncipes, todos os juízes da terra.
17 Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
Riquezas e honra estão comigo; como também opulência durável e justiça.
19 El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
Melhor é o meu fruto do que o fino ouro e do que o ouro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
20 Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 “El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
26 aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio dos mais miúdos do mundo.
27 Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
Quando preparava os céus, ai estava eu, quando compassava ao redor a face do abismo,
28 cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
Quando afirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
Quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
Então eu estava com ele por aluno: e eu era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
Folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
Ouvi a correção, e sede sábios, e não a rejeiteis.
34 Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às hombreiras das minhas entradas.
35 Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
36 Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.
Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.