< Proverbios 8 >
1 ¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
Høyr kor visdomsmøyi ropar, og vitet høgmælt talar!
2 En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
Uppe på haugar ved vegen, der stigarne møtest, stend ho,
3 A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
attmed portarne ut or byen, ved døra-inngangen ropar ho høgt:
4 “¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
«Godtfolk, eg ropar på dykk, og til mannsborni ljomar mi røyst.
5 Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
Fåkunnige, lær dykk klokskap, og de dårar, vinn dykk vit!
6 Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
Høyr, eg talar gjæve ord, og ærlegt er det som lipporne segjer;
7 Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
ja, sanning talar min gom, og lipporne styggjest ved gudløysa.
8 Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
Alle ord i min munn er rette, det finst ikkje fult eller falskt i deim.
9 Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
Dei er alle sanne for den kloke og rette for deim som fann kunnskap.
10 Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
Tak då min age heller enn sylv og kunnskap framfyre utvalt gull!
11 Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
For visdom er betre enn perlor, og av alle skattar er ingen som denne.
12 “Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
Eg, visdomen, skyner meg på klokskap, og vit på rådleggjing hev eg.
13 Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
Otte for Herren er hat til det vonde; stormod og storlæte, åtferd stygg, og ein munn full av fals eg hatar.
14 Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
Hjå meg er råd og dug, eg er vit, hjå meg er magt.
15 Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
Eg gjer at kongar råder, og at hovdingar dømer rett.
16 Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
Eg gjer at styrarar styrer og fyrstar - alle domarar på jordi.
17 Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
Eg elskar deim som meg elskar, og dei som leitar meg upp, skal meg finna.
18 Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
Rikdom og æra er hjå meg, gamalt gods og rettferd.
19 El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
Mi frukt er betre enn gull, ja skiraste gullet, og den vinning eg gjev, er betre enn utvalt sylv.
20 Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
Eg gjeng på rettferds veg, midt på rettvise-stigar,
21 Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
For eg vil gjeva gods åt deim som elskar meg og fylla deira forråd.
22 “El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
Herren skapte meg til fyrste verket sitt, fordom fyrr han gjorde noko anna.
23 Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
Alt frå æva er eg innsett, frå upphavet, fyrr jordi vart til.
24 Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
Fyrr djupi var til, vart eg fødd, då det ei fanst kjeldor fulle med vatn,
25 Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
fyrr fjelli var søkkte ned, fyre haugar vart eg fødd,
26 aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
fyrr han skapte jord og mark og den fyrste moldklump i verdi.
27 Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
Då han laga himmelen, var eg der, då han slo kvelv yver djupet.
28 cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
Då han feste skyerne i det høge, då kjeldorne fossa fram or djupet,
29 Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
då han sette grensa for havet, so vatnet ei gjekk lenger enn han baud, då han la grunnvollar for jordi,
30 En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
då var eg verksmeister hjå han og var til hugnad for han dag etter dag, eg leika meg stødt for hans åsyn.
31 Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
Eg leika på heile jordkringen hans og hadde min hugnad i manneborni.
32 “Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
Og no, born, høyr på meg! Sæle er dei som held mine vegar.
33 Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
Høyr på tukt og vert vise, og slepp ho ikkje ifrå dykk!
34 Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
Sæl den mann som høyrer på meg, so han dagstødt vaker ved dørerne mine og vaktar dørstokkarne mine.
35 Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
For den som finn meg, finn livet og fær velsigning frå Herren.
36 Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.
Men den som missar meg, skader seg sjølv, og alle som hatar meg, elskar dauden.»