< Proverbios 8 >

1 ¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
2 En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
3 A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
4 “¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
5 Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
6 Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
7 Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8 Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
9 Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
10 Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
11 Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
12 “Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
13 Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
14 Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
15 Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
16 Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
17 Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
18 Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
19 El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
20 Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
21 Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
22 “El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
23 Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
24 Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
25 Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
26 aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
27 Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
28 cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
29 Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
30 En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31 Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
32 “Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
33 Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
34 Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
35 Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
36 Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.
Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."

< Proverbios 8 >