< Proverbios 8 >

1 ¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
Est-ce que la sagesse ne crie pas, et que la prudence ne fait pas entendre sa voix?
2 En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
Sur les plus hauts et les plus élevés sommets, au-dessus de la voie, se tenant au milieu des sentiers,
3 A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
Près des portes de la cité, à l’entrée même de la ville, elle parle, disant:
4 “¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
Ô hommes, c’est à vous que je crie, et ma voix s’adresse aux fils des hommes.
5 Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
Apprenez, ô tout petits, la finesse, et vous, insensés, faites attention.
6 Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
Ecoutez, car je vais parler de grandes choses, et mes lèvres s’ouvriront pour proclamer la droiture.
7 Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
Ma bouche s’exercera à la vérité, et mes lèvres détesteront ce qui est impie.
8 Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
Tous mes discours sont justes, il n’y a rien de dépravé ni de pervers.
9 Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
Ils sont droits pour ceux qui ont de l’intelligence, et équitables pour ceux qui trouvent la science.
10 Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
Recevez ma discipline et non de l’argent: choisissez la doctrine plutôt que l’or.
11 Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
Car mieux vaut la sagesse que toutes les choses les plus précieuses; et tout ce qu’il y a de désirable ne peut lui être comparé.
12 “Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
Moi, sagesse, j’habite dans le conseil, et je suis présente aux savantes pensées.
13 Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
La crainte du Seigneur hait le mal: l’arrogance et l’orgueil, une voie dépravée, et une langue double, je les déteste.
14 Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
À moi est le conseil et l’équité: à moi est la prudence, à moi est la force.
15 Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
Par moi les rois règnent, et les législateurs décrètent des choses justes;
16 Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
Par moi les princes commandent, et les puissants rendent la justice.
17 Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
Moi, j’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui dès le matin veillent pour me chercher me trouveront.
18 Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
Avec moi sont les richesses et la gloire, des biens superbes, et la justice.
19 El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
Car mieux vaut mon fruit que l’or et les pierres précieuses, et mieux valent mes produits que l’argent le meilleur.
20 Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
Je marche dans les voies de la justice, au milieu des sentiers du jugement,
21 Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
Afin d’enrichir ceux qui m’aiment, et de remplir leurs trésors.
22 “El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
Le Seigneur m’a possédée au commencement de ses voies, avant qu’il fît quelque chose dès le principe.
23 Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
Dès l’éternité j’ai été établie, dès les temps anciens, avant que la terre fût faite.
24 Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
Les abîmes n’étaient pas encore, et moi déjà j’avais été conçue; les sources des eaux n’avaient pas encore jailli:
25 Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
Les montagnes à la pesante masse n’étaient pas encore affermies, et moi, avant les collines, j’étais engendrée:
26 aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
Il n’avait pas encore fait la terre et les fleuves, et les pôles du globe de la terre.
27 Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
Quand il préparait les cieux, j’étais présente: quand par une loi inviolable il entourait d’un cercle les abîmes:
28 cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
Quand il affermissait en haut la voûte éthérée, et qu’il mettait en équilibre les sources des eaux:
29 Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
Quand il mettait autour de la mer ses limites, et qu’il imposait une loi aux eaux, afin qu’elles n’allassent point au-delà de leurs bornes; quand il pesait les fondements de la terre:
30 En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
J’étais avec lui, disposant toutes choses; et je me réjouissais chaque jour, me jouant, en tout temps, devant lui:
31 Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
Me jouant dans le globe de la terre; et mes délices sont d’être avec les fils des hommes.
32 “Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi: Bienheureux ceux gardent mes voies.
33 Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
Ecoutez la discipline, et soyez sages, et n’allez pas la rejeter.
34 Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
Bienheureux l’homme qui m’écoute, et qui veille tous les jours à l’entrée de ma demeure, et se tient en observation auprès de ma porte.
35 Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
Celui qui me trouvera trouvera la vie, et puisera le salut dan? le Seigneur:
36 Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.
Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme. Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

< Proverbios 8 >