< Proverbios 8 >

1 ¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
La sagesse ne crie-t-elle pas? L’intelligence n’élève-t-elle pas sa voix?
2 En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
C’est au sommet des hauteurs près de la route, C’est à la croisée des chemins qu’elle se place;
3 A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
A côté des portes, à l’entrée de la ville, A l’intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
4 “¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
Hommes, c’est à vous que je crie, Et ma voix s’adresse aux fils de l’homme.
5 Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l’intelligence.
6 Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
Écoutez, car j’ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s’ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
7 Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
8 Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n’ont rien de faux ni de détourné;
9 Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
Préférez mes instructions à l’argent, Et la science à l’or le plus précieux;
11 Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
12 “Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
13 Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal; L’arrogance et l’orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
14 Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
Le conseil et le succès m’appartiennent; Je suis l’intelligence, la force est à moi.
15 Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
16 Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
17 Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
J’aime ceux qui m’aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
19 El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
Mon fruit est meilleur que l’or, que l’or pur, Et mon produit est préférable à l’argent.
20 Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
21 Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
Pour donner des biens à ceux qui m’aiment, Et pour remplir leurs trésors.
22 “El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
L’Éternel m’a créée la première de ses œuvres, Avant ses œuvres les plus anciennes.
23 Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
J’ai été établie depuis l’éternité, Dès le commencement, avant l’origine de la terre.
24 Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
Je fus enfantée quand il n’y avait point d’abîmes, Point de sources chargées d’eaux;
25 Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
26 aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
27 Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
Lorsqu’il disposa les cieux, j’étais là; Lorsqu’il traça un cercle à la surface de l’abîme,
28 cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
Lorsqu’il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l’abîme jaillirent avec force,
29 Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
Lorsqu’il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n’en franchissent pas les bords, Lorsqu’il posa les fondements de la terre,
30 En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
J’étais à l’œuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
31 Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l’homme.
32 “Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
33 Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
Écoutez l’instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
34 Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
35 Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l’Éternel.
36 Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.
Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

< Proverbios 8 >