< Proverbios 8 >

1 ¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
Doth not, wisdom, cry aloud? and, understanding, send forth her voice?
2 En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
At the top of the high places above the way, at the place where paths meet, she taketh her stand:
3 A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
Beside the gates, at the entrance of the city, —at the going in of the openings, she shouteth: —
4 “¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
Unto you, O men, I call, and, my voice, is unto the sons of men;
5 Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
Understand, ye simple ones, shrewdness, and, ye dullards understand sense;
6 Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
Hear, for, princely things, will I speak, and the opening of my lips shall be of equity;
7 Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
For, faithfulness, shall my mouth softly utter, but, the abomination of my lips, shall be lawlessness;
8 Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
In righteousness, shall be all the sayings of my mouth, nothing therein, shall be crafty or perverse;
9 Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
All of them, shall be plain, to them who would understand, and just, to such as would gain knowledge.
10 Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
Receive my correction, and not silver, and knowledge, rather than choicest gold.
11 Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
For better is wisdom, than ornaments of coral, and, no delightful things, can equal her.
12 “Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
I, wisdom, inhabit shrewdness, —and, the knowledge of sagacious things, I gain.
13 Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
The reverence of Yahweh, is to hate wickedness: pride, arrogance, and the way of wickedness; And a mouth of perverse things, do I hate.
14 Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
Mine, are counsel, and effective working, I, am understanding, mine, is valour:
15 Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
By me, kings reign, and dignitaries decree righteousness;
16 Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
By me, rulers govern, and nobles—all the righteous judges:
17 Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
I love, them who love me, and, they who diligently seek me, find me:
18 Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
Riches and honour, are with me, lordly wealth, and righteousness;
19 El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
Better is my fruit, than gold—yea fine gold, and mine increase, than choice silver;
20 Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
In the way of righteousness, I march along, in the middle of the paths of justice:
21 Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
That I may cause them who love me to inherit substance, and, their treasuries, I may fill.
22 “El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
Yahweh, had constituted me the beginning of his way, before his works, at the commencement of that time;
23 Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
At the outset of the ages, had I been established, in advance of the antiquities of the earth;
24 Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
When there was no resounding deep, I had been brought forth, when there were no fountains, abounding with water;
25 Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
Ere yet the mountains had been settled, before the hills, had I been brought forth;
26 aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
Or ever he had made the land and the wastes, or the top of the dry parts of the world:
27 Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
When he prepared the heavens, there, was I! When he decreed a vault upon the face of the resounding deep;
28 cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
When he made firm the skies above, when the fountains of the resounding deep, waxed strong;
29 Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
When he fixed for the sea its bound, that, the waters, should not go beyond his bidding, when he decreed the foundations of the earth: —
30 En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
Then became I beside him, a firm and sure worker, then became I filled with delight, day by day, exulting before him on every occasion;
31 Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
Exulting in the fruitful land of his earth, Yea, my fulness of delight, was with the sons of men.
32 “Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
Now, therefore, ye sons, hearken to me, for how happy are they who, to my ways, pay regard!
33 Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
Hear ye correction, and be wise, and do not neglect.
34 Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
How happy the man that doth hearken to me, —keeping guard at my doors, day by day, watching at the posts of my gates;
35 Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
For, he that findeth me, findeth life, and hath obtained favour from Yahweh;
36 Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.
But, he that misseth me, wrongeth his own soul, all who hate me, love death.

< Proverbios 8 >