< Proverbios 8 >
1 ¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
Is not wisdom crying out, and the voice of knowledge sounding?
2 En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place;
3 A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
4 “¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
I am crying out to you, O men; my voice comes to the sons of men.
5 Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
6 Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
Give ear, for my words are true, and my lips are open to give out what is upright.
7 Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.
8 Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.
9 Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
10 Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
Take my teaching, and not silver; get knowledge in place of the best gold.
11 Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
12 “Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
I, wisdom, have made wise behaviour my near relation; I am seen to be the special friend of wise purposes.
13 Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.
14 Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
Wise design and good sense are mine; reason and strength are mine.
15 Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
Through me kings have their power, and rulers give right decisions.
16 Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
Through me chiefs have authority, and the noble ones are judging in righteousness.
17 Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.
18 Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
19 El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
My fruit is better than gold, even than the best gold; and my increase is more to be desired than silver.
20 Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
I go in the road of righteousness, in the way of right judging:
21 Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
22 “El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past.
23 Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.
24 Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
25 Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:
26 aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
When he had not made the earth or the fields or the dust of the world.
27 Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
When he made ready the heavens I was there: when he put an arch over the face of the deep:
28 cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:
29 Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
When he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:
30 En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
Then I was by his side, as a master workman: and I was his delight from day to day, playing before him at all times;
31 Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
32 “Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
33 Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
Take my teaching and be wise; do not let it go.
34 Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house.
35 Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him.
36 Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.
But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.