< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
Me ba, fa me nsɛm sie na kora mʼahyɛde wɔ wo mu.
2 Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
Di mʼahyɛde so na wubenya nkwa; bɔ me nkyerɛkyerɛ ho ban sɛ nea wodɔ no.
3 Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
Kyekyere bɔ wo nsateaa ho; kyerɛw no yiye gu wo koma pon so.
4 A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
Ka kyerɛ nyansa se, “Woyɛ me nuabea,” na frɛ ntease wo busuani;
5 Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
Wɔbɛtwe wo afi ɔbeawaresɛefo ho, afi ɔbeawarefo huhuni nsɛmmɔdɛ ho.
6 Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
Me fi mfɛnsere ano, mede mʼani faa mfɛnsere mu.
7 y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
Mihuu wɔ ntetekwaafo mu, mehyɛɛ mmerante no mu baako nsow, ɔbabun a onni adwene.
8 Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
Na ɔnam borɔn a ɛbɛn ɔbea no fi so a nʼani kyerɛ ɔbea no fi
9 Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
bere a onwini redwo, na anim rebiribiri no.
10 Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
Afei ɔbea bi fi behyiaa no a wasiesie ne ho sɛ oguamanfo a nnaadaa wɔ ne koma mu.
11 (Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
(Ɔyɛ hyirenn na hwee mfa ne ho, ɔntena fie koraa;
12 Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
nnɛ wohu no mmɔnten so, ɔkyena na ɔte aguabɔbea, ɔtetɛw wɔ mmantwea mmantwea.)
13 Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
Osoo ne mu few nʼano, wamfɛre, na ɔkae se,
14 “Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
“Mewɔ asomdwoe afɔrebɔde wɔ fie; nnɛ madi me bɔhyɛ so.
15 Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
Enti mebae sɛ merebehyia wo; mehwehwɛɛ wo na mahu wo!
16 Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
Mato me mpa, mede nwera a wɔahyɛ no aduru a efi Misraim.
17 En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
Mede nnuhuam apete me mpa so: kurobow, pɛprɛ ne dupapo.
18 Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
Bra, ma yɛmfa ɔdɔ mmɔ ɔdɔ mu nkosi anɔpa;
19 Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
Me kunu nni fie; watu kwan na ɔbɛkyɛ.
20 Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
Ɔde sika a ɛdɔɔso hyɛɛ ne sika kotoku ma na ɔremma kosi ɔsram no kurokumatwa bere mu.”
21 Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
Ɔde tɛkrɛmakyene bɔɔ no adafa; ɔde nnaadaa nyaa no ne no dae.
22 Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
Odii nʼakyi prɛko pɛ te sɛ nantwi a ɔrekɔ akumii, anaa ɔwansan a ɔde ne ti rekɔhyɛ hankare fi mu
23 hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
kosi sɛ bɛmma bɛwɔ ne brɛbo mu, te sɛ anomaa a ɔrekɔtɔ anomaa afiri mu na onnim sɛ ɔbɛhwere ne nkwa.
24 Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
Na afei, me mma, muntie me; monyɛ aso mma nea meka.
25 No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
Mommma mo koma mpatiri nkɔ no so na momman mmfa nʼakwan so.
26 Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
Bebree na wɔnam no so ahwehwe ase; wɔn a wakum wɔn dɔɔso pa ara.
27 Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol h7585)
Ne fi yɛ ɔda tempɔn a ɛkɔ owu pia mu. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >