< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
Ndodana yami, agcine amazwi ami ulondoloze imilayo yami ngaphakathi kwakho.
2 Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
Gcina imilayo yami ukuze uphile; ulinde imfundiso yami njengegugu lakho elikhulu.
3 Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
Ibophele eminweni yakho; uyilobe enhliziyweni yakho.
4 A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
Tshela ukuhlakanipha uthi, “Ungudadewethu wena,” uthi ukuqedisisa kuyisihlobo sakho;
5 Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
lezizinto zizakuvikela emfazini oyisifebe, lakumkakho ongelambeko ngamazwi akhe adukisayo.
6 Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
Ngema ewindini lendlu yami ngalunguza ngesikhala.
7 y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
Ngabona phakathi kwabayizithutha, ngananzelela phakathi kwamajaha ngabona ijaha elingelangqondo.
8 Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
Lalisehla ngomgwaqo liseduze lejiko, liqonda endlini yowesifazane
9 Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
ntambama sekunqunda amehlo, umnyama wobusuku usujiya.
10 Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
Khonokho nje kwaqhamuka owesifazane elihlangabeza egqoke okwesifebe ngoba eqophile.
11 (Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
(Umfazi lowo, ngumuntu womsindo uyisiqholo, inyawo zakhe kazihlali phansi;
12 Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
khathesi nangu emgwaqweni, njalo nangu enkundleni, utshobatshoba izindawana zonke.)
13 Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
Wafika waligona lelijaha walanga wakhuluma engelanhloni wathi:
14 “Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
“Ngenzile umnikelo wobudlelwano ngekhaya; lamuhla ngizigcwalisile izifungo zami.
15 Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
Yikho ngilapha ukukuhlangabeza; sengikudinge ngaze ngakuthola!
16 Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
Sengiwendlele umbheda wami ngamalineni eGibhithe awemibalabala.
17 En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
Sengiwuqholile umbheda wami ngemure, ngenhlaba langesinamoni.
18 Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
Woza sizitike ngothando kuze kuse; kasizijabulise ngothando!
19 Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
Indoda yami kayikho ekhaya; ihambile iye khatshana.
20 Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
Ithwele isikhwama sayo sigcwele imali, ngakho kayibuyi kuze kube phakathi kwenyanga.”
21 Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
Ngamazwi akhe amnandi waledukisa ijaha lelo; walihuga ijaha lelo ngolimi olumnandi.
22 Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
Khonokho nje lahle lamlandela njengenkabi idonselwa ukuyabulawa, njengomziki uzingenisa emjibileni,
23 hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
umtshoko uze uyehlaba isibindi, njengenyoni ithothela ngaphansi kwesifu, ingaboni ukuthi isizingenise ekufeni.
24 Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
Ngakho-ke madodana ami, ngilalelani; zwanini lokhu engikutshoyo.
25 No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
Lingayivumeli inhliziyo ikhangwe yizindlela zakhe, langabe iphumputhekele emikhubeni yakhe.
26 Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
Banengi labo asebadilizile; izinkubela zakhe zilucaca olwesabekayo.
27 Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol h7585)
Indlu yakhe ingumgudu oya engcwabeni, iholela phansi ezindongeni zokufa. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >