< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
2 Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라!
3 Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
4 A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
5 Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
6 Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
7 y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
8 Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
9 Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
저물 때, 황혼 때, 깊은밤 흑암 중에라
10 Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
11 (Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
12 Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
13 Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
14 “Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
15 Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
16 Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
17 En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
18 Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
오라, 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
19 Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
20 Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
21 Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
22 Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
23 hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
24 Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
25 No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
26 Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
27 Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol )
그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라 (Sheol )