< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
Ingatlah perkataan-perkataanku, anakku, dan jangan lupa akan apa yang kuperintahkan kepadamu.
2 Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
Turutilah nasihat-nasihatku supaya engkau hidup bahagia. Ikutilah ajaran-ajaranku baik-baik seperti engkau menjaga biji matamu sendiri.
3 Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
Ingatlah selalu akan ajaran-ajaranku itu, dan simpanlah di dalam hati sanubarimu.
4 A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
Anggaplah hikmat sebagai saudaramu dan pengetahuan sebagai sahabat karibmu.
5 Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
Hikmat akan menjauhkan engkau dari perempuan nakal, dari wanita yang memikat dengan kata-kata yang manis.
6 Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
Suatu hari aku memandang dari jendela rumahku.
7 y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
Lalu kulihat banyak pemuda yang masih hijau; tetapi khusus kuperhatikan seorang yang bodoh di antaranya.
8 Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
Pada petang hari ketika sudah mulai gelap, pemuda itu berjalan-jalan dekat tikungan di jalan yang menuju tempat tinggal seorang wanita.
9 Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
10 Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
Wanita itu wanita yang tidak betah tinggal di rumahnya. Sebentar-sebentar ia berada di tepi jalan, kemudian di lapangan, atau berdiri menunggu di persimpangan. Tingkah lakunya berani dan tidak kenal malu. Kulihat ia keluar dengan berpakaian seperti pelacur, dan menemui pemuda itu dengan rencana yang licik.
11 (Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
12 Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
13 Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
Ia merangkul pemuda itu dan menciumnya. Tanpa malu-malu berkatalah ia,
14 “Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
"Hari ini aku harus membayar kaulku, dan untuk itu aku sudah mempersembahkan kurban.
15 Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
Itu sebabnya aku keluar untuk mencari engkau, supaya engkau makan di rumahku. Sekarang aku menemukan engkau!
16 Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
Tempat tidurku telah kututupi dengan seperei beraneka warna dari Mesir,
17 En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
dan sudah kuharumkan dengan wangi-wangian mur, cendana dan kayu manis.
18 Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
Sekarang, mari kita bercumbu-cumbuan dan menikmati asmara sepanjang malam.
19 Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
Suamiku tidak ada di rumah, ia sedang mengadakan perjalanan jauh.
20 Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
Ia membawa banyak uang, dan tak akan pulang dalam dua minggu."
21 Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
Demikianlah wanita itu merayu pemuda itu dengan bujukan-bujukan yang memikat sehingga tergodalah ia.
22 Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
Tanpa pikir ia mengikuti wanita itu seperti sapi digiring ke pejagalan dan seperti orang tahanan yang dibawa untuk menerima hukuman yang disediakan bagi orang bodoh;
23 hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
sebentar lagi anak panah akan menembus hatinya. Seperti burung yang terbang menuju jerat, demikianlah pemuda itu tidak menyadari bahwa nyawanya terancam.
24 Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah aku. Perhatikanlah nasihat-nasihatku.
25 No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
Jangan biarkan wanita seperti itu memikat hatimu; jangan pergi mencari dia,
26 Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
sebab ia sudah menghancurkan kehidupan banyak laki-laki. Tidak terhitung banyaknya yang binasa karena dia.
27 Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol h7585)
Pergi ke rumahnya berarti mengambil jalan pendek ke arah kematian. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >