< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
Poikani, noudata minun sanojani ja kätke mieleesi minun käskyni.
2 Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
Noudata minun käskyjäni, niin saat elää, säilytä opetukseni kuin silmäteräsi.
3 Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
Sido ne kiinni sormiisi, kirjoita ne sydämesi tauluun.
4 A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä sukulaiseksi,
5 Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
että varjeltuisit irstaalta naiselta, vieraalta vaimolta, joka sanoillansa liehakoitsee.
6 Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
Sillä minä katselin taloni ikkunasta ristikon läpi,
7 y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
ja minä näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikain seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
8 Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja asteli hänen majaansa päin
9 Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
10 Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
Ja katso, nainen tulee häntä vastaan, porton puvussa, kavala sydämeltä.
11 (Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
Hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona;
12 Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
milloin hän on kadulla, milloin toreilla, ja väijyy joka kulmassa.
13 Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
14 “Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
"Minun oli uhrattava yhteysuhri, tänä päivänä olen täyttänyt lupaukseni.
15 Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
16 Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin liinavaatetta.
17 En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia.
18 Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
Tule, nauttikaamme lemmestä aamuun asti, riemuitkaamme rakkaudesta.
19 Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas.
20 Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
Rahakukkaron hän otti mukaansa ja tulee kotiin vasta täydenkuun päiväksi."
21 Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
Hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillansa:
22 Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
kkiä hän lähti hänen jälkeensä, niinkuin härkä menee teuraaksi, niinkuin hullu jalkaraudoissa kuritettavaksi,
23 hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan; eikä tiennyt, että oli henkeänsä kaupalla, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
24 Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
Sentähden, poikani, kuulkaa minua, kuunnelkaa minun suuni sanoja.
25 No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
Älköön poiketko sydämesi tuon naisen teille, älä eksy hänen poluillensa.
26 Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisasti niitä, jotka hän on kaikki tappanut.
27 Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol h7585)
Hänen majastaan käyvät tuonelan tiet, jotka vievät alas tuonelan kammioihin. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >