< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
2 Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
Keep my commandments and live, and my teaching as the apple of thine eye.
3 Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thy heart.
4 A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
Say unto wisdom: 'Thou art my sister', and call understanding thy kinswoman;
5 Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
That they may keep thee from the strange woman, from the alien woman that maketh smooth her words.
6 Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
For at the window of my house I looked forth through my lattice;
7 y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
And I beheld among the thoughtless ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
8 Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
Passing through the street near her corner, and he went the way to her house;
9 Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
In the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
10 Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
And, behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and wily of heart.
11 (Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
She is riotous and rebellious, her feet abide not in her house;
12 Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
Now she is in the streets, now in the broad places, and lieth in wait at every corner.
13 Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face she said unto him:
14 “Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
'Sacrifices of peace-offerings were due from me; this day have I paid my vows.
15 Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
Therefore came I forth to meet thee, to seek thy face, and I have found thee.
16 Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
I have decked my couch with coverlets, with striped cloths of the yarn of Egypt.
17 En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
19 Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
For my husband is not at home, he is gone a long journey;
20 Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
He hath taken the bag of money with him; he will come home at the full moon.'
21 Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
With her much fair speech she causeth him to yield, with the blandishment of her lips she enticeth him away.
22 Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
He goeth after her straightway, as an ox that goeth to the slaughter, or as one in fetters to the correction of the fool;
23 hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
Till an arrow strike through his liver; as a bird hasteneth to the snare — and knoweth not that it is at the cost of his life.
24 Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
Now therefore, O ye children, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
25 No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths.
26 Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
For she hath cast down many wounded; yea, a mighty host are all her slain.
27 Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol )
Her house is the way to the nether-world, going down to the chambers of death. (Sheol )