< Proverbios 7 >
1 Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
My son, accept what I say and value my instructions.
2 Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
3 Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
Tie them to your fingers; write them in your mind.
4 A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
5 Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
6 Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
One time I looked through the lattice of the window in my house,
7 y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
8 Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
9 Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
10 Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
11 (Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
(She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
12 Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
13 Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
14 “Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
“I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
15 Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
16 Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
17 En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
19 Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
My husband isn't home; he's gone on a long trip.
20 Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
21 Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
22 Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
23 hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
24 Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
25 No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
Don't even think about following her. Don't stray down her road.
26 Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
27 Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol )
Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol )