< Proverbios 6 >

1 Hijo mío, imagina que te has comprometido como codeudor para pagar una deuda a favor de tu vecino, y has estrechado tu mano con un extranjero para cerrar ese pacto,
O son my if you have stood surety for fellow-citizen your you have struck for the stranger palms your.
2 quedando así atrapado por tu promesa, y preso por tu palabra.
You have been ensnared by [the] words of mouth your you have been caught by [the] words of mouth your.
3 Esto es lo que debes hacer: Sal de ese compromiso, porque te has puesto bajo el poder de esa persona. Ve donde tu vecino con toda humildad y pídele que te libre de ese compromiso.
Do this then - O son my and deliver yourself for you have come in [the] palm of neighbor your go humble yourself and importune neighbor your.
4 No te demores, ni te vayas a dormir sin haberlo resuelto. No descanses hasta haberlo hecho.
May not you give sleep to eyes your and slumber to eyelids your.
5 Sal de esa deuda como la gacela que escapa de una trampa, como un ave que sale de la jaula del cazador.
Deliver yourself like a gazelle from a hand and like a bird from [the] hand of a fowler.
6 ¡Ve y observa a las hormigas, holgazán! Aprende de lo que hacen, para que seas sabio.
Go to an ant O sluggard consider ways its and become wise.
7 Ellas no tienen un líder, ni un dirigente, ni un gobernador,
Which not [belongs] to it [is] commander of icer and ruler.
8 y sin embargo trabajan duro durante el verano para obtener su alimento, recogiendo todo lo que necesitan para el tiempo de la cosecha.
It prepares in the summer food its it gathers at the harvest food its.
9 ¿Hasta cuándo estarás allí acostado, holgazán? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
Until when? O sluggard - will you lie down when? will you rise from sleep your.
10 Tú dices: “Dormiré un poco más, solo una siesta, o cruzaré los brazos un poquito más para descansar”.
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
11 Pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
And it will come like a traveler poverty your and lack your like a man of shield.
12 Los rebeldes y malvados andan por ahí diciendo mentiras,
A person of worthlessness a person of wickedness [is] walking crookedness of mouth.
13 guiñando un ojo, haciendo gestos escurridizos con sus pies, y haciendo señales descorteses con sus dedos.
[he is] winking (With eyes his *Q(K)*) [he is] scraping (with feet his *Q(K)*) [he is] pointing with fingers his.
14 Sus mentes retorcidas solo traman maldad, causando problemas siempre.
Perverse things - [are] in heart his [he is] devising evil at every time (contentions *Q(K)*) he sends out.
15 Por ello el desastre cae sobre tales personas, y en solo un instante son destruidos sin remedio.
There-fore suddenly it will come disaster his an instant he will be broken and there not [will be] healing.
16 Hay seis cosas que el Señor aborrece, y aun siete que detesta:
Six [things] those he hates Yahweh and [are] seven ([the] disgusting thing of *Q(K)*) self his.
17 los ojos arrogantes, una lengua mentirosa, las manos que matan al inocente,
Eyes haughty a tongue of falsehood and hands [which] shed blood innocent.
18 una mente que conspira maldad, los pies que se apresuran a hacer el mal,
A heart [which] devises plans of wickedness feet [which] hurry to run to evil.
19 un testigo falso que miente, y los que causan discordia entre las familias.
[who] he breathes out Lies a witness of falsehood and [one who] spreads contentions between brothers.
20 Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
Keep O son my [the] commandment of father your and may not you forsake [the] instruction of mother your.
21 Guárdalas siempre en tu mente. Átalas en tu cuello.
Bind them on heart your continually tie them on necks your.
22 Ellas te guiarán cuando camines, te cuidarán al dormir, y te hablarán al levantarte.
When walking about you - it will guide you when lying down you it will watch over you and you will awake it it will speak to you.
23 Porque la instrucción es como una lámpara, y la enseñanza es como la luz. La corrección que surge de la disciplina es el camino a la vida.
For [is] a lamp [the] commandment and [the] instruction [is] a light and [are] a way of life rebukes of discipline.
24 Te protegerá de una mujer malvada y de las palabras seductoras de una prostituta.
To keep you from a woman of evil from smoothness of tongue a foreign [woman].
25 No dejes que tu mente codicie su belleza, y dejes que te hipnotice con sus pestañas.
May not you desire beauty her in heart your and may not she capture you with eyelids her.
26 Puedes comprar una prostituta por el precio de una rebanada de pan, pero el adulterio con la mujer de otro hombre puede costarte la vida.
For [the] price a woman a prostitute to a round loaf of bread and [the] wife of a man a life precious she hunts.
27 ¿Puedes poner fuego en tu regazo sin quemar tu ropa?
¿ Will he snatch up a man fire in bosom his and garments his not will they be burned?
28 ¿Puedes caminar sobre carbón encendido sin abrasar tus pies?
Or? will he walk? a man on burning coals and feet his not will they be scorched.
29 Lo mismo ocurre con todo el que duerme con la esposa de otro hombre. Ningún hombre que la toque quedará sin castigo.
[is] thus The [one who] goes into [the] wife of neighbor his not he will go unpunished every [one who] touches her.
30 La gente no condena a un ladrón, si este roba para satisfacer su hambre.
Not people despise the thief if he will steal to fill appetite his for he will be hungry.
31 Pero si lo atrapan, tiene que pagar siete veces lo que robó, incluso devolviendo todo lo que tenga en su casa.
And he will be found out he will make restitution sevenfold all [the] wealth of house his he will give.
32 Cualquier hombre que comete adulterio con una mujer es insensato. El que así actúa se destruye a sí mismo.
[one who] commits adultery A woman [is] lacking of heart [one who] destroys own self his he he will do it.
33 Tal hombre será herido y deshonrado. Su desgracia no cesará.
A wound and shame he will find and reproach his not it will be wiped away.
34 Porque el celo hará enojar a su esposo, y no se contendrá al tomar venganza.
For jealousy [is the] rage of a man and not he will have compassion on a day of vengeance.
35 Tal esposo rechazará cualquier tipo de compensación; y ninguna cantidad, por grande que sea, podrá pagarle.
Not he will lift up [the] face of any ransom and not he will be willing for you will make great a bribe.

< Proverbios 6 >