< Proverbios 6 >

1 Hijo mío, imagina que te has comprometido como codeudor para pagar una deuda a favor de tu vecino, y has estrechado tu mano con un extranjero para cerrar ese pacto,
My son, if thou have become surety for thy neighbour, —have struck for a stranger thy hands,
2 quedando así atrapado por tu promesa, y preso por tu palabra.
Thou hast been snared by the sayings of thy mouth, —thou hast been caught by the sayings of thy mouth.
3 Esto es lo que debes hacer: Sal de ese compromiso, porque te has puesto bajo el poder de esa persona. Ve donde tu vecino con toda humildad y pídele que te libre de ese compromiso.
Do this then, my son, and deliver thyself, When thou hast come into the hand of thy neighbour, Go, haste thee, and urge thy neighbour;
4 No te demores, ni te vayas a dormir sin haberlo resuelto. No descanses hasta haberlo hecho.
Do not give sleep to thine eyes, or slumber to thine eyelashes;
5 Sal de esa deuda como la gacela que escapa de una trampa, como un ave que sale de la jaula del cazador.
Deliver thyself, as a gazelle out of the hand, and as a bird, out of the hand of the fowler.
6 ¡Ve y observa a las hormigas, holgazán! Aprende de lo que hacen, para que seas sabio.
Go to the ant, thou sluggard, observe her ways, and be wise;
7 Ellas no tienen un líder, ni un dirigente, ni un gobernador,
Which, having no harvest, scribe, or ruler,
8 y sin embargo trabajan duro durante el verano para obtener su alimento, recogiendo todo lo que necesitan para el tiempo de la cosecha.
Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance.
9 ¿Hasta cuándo estarás allí acostado, holgazán? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long, O sluggard, wilt thou lie? how long ere thou rise from thy sleep?
10 Tú dices: “Dormiré un poco más, solo una siesta, o cruzaré los brazos un poquito más para descansar”.
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest: —
11 Pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
12 Los rebeldes y malvados andan por ahí diciendo mentiras,
An abandoned man, a man of iniquity, [is he] who—goeth on in perversity of mouth;
13 guiñando un ojo, haciendo gestos escurridizos con sus pies, y haciendo señales descorteses con sus dedos.
Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers;
14 Sus mentes retorcidas solo traman maldad, causando problemas siempre.
[Hath] perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth.
15 Por ello el desastre cae sobre tales personas, y en solo un instante son destruidos sin remedio.
For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
16 Hay seis cosas que el Señor aborrece, y aun siete que detesta:
These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul: —
17 los ojos arrogantes, una lengua mentirosa, las manos que matan al inocente,
Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood;
18 una mente que conspira maldad, los pies que se apresuran a hacer el mal,
A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief;
19 un testigo falso que miente, y los que causan discordia entre las familias.
One that uttereth lies—a false witness, and one sending forth strifes between brethren.
20 Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
Observe thou, my son, the commandment of thy father, and do not decline from the instruction of thy mother:
21 Guárdalas siempre en tu mente. Átalas en tu cuello.
Bind them upon thy heart continually, fasten them upon thy neck;
22 Ellas te guiarán cuando camines, te cuidarán al dormir, y te hablarán al levantarte.
When thou walkest abroad, it shall guide thee, when thou sleepest, it shall watch over thee, when thou wakest, it shall speak to thee:
23 Porque la instrucción es como una lámpara, y la enseñanza es como la luz. La corrección que surge de la disciplina es el camino a la vida.
For, a lamp, is the commandment, and, the instruction, a light, and, the way of life, are the reproofs of correction:
24 Te protegerá de una mujer malvada y de las palabras seductoras de una prostituta.
To keep thee from the wicked woman, from the flattery of the tongue of her that is a stranger.
25 No dejes que tu mente codicie su belleza, y dejes que te hipnotice con sus pestañas.
Do not covet her beauty, in thy heart, neither let her take thee, by her eyelashes;
26 Puedes comprar una prostituta por el precio de una rebanada de pan, pero el adulterio con la mujer de otro hombre puede costarte la vida.
Because, for the sake of an impure woman, [a man may be brought] even to a cake of bread, —and, a man’s wife, for a precious soul, may hunt!
27 ¿Puedes poner fuego en tu regazo sin quemar tu ropa?
Can a man snatch up fire in his bosom, and, his clothes, not be burned?
28 ¿Puedes caminar sobre carbón encendido sin abrasar tus pies?
Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned?
29 Lo mismo ocurre con todo el que duerme con la esposa de otro hombre. Ningún hombre que la toque quedará sin castigo.
So, he that goeth in unto his neighbour’s wife, no man shall be guiltless who toucheth her!
30 La gente no condena a un ladrón, si este roba para satisfacer su hambre.
Men despise not a thief, when he stealeth, to satisfy his appetite, because he is famished;
31 Pero si lo atrapan, tiene que pagar siete veces lo que robó, incluso devolviendo todo lo que tenga en su casa.
Yet, if found, he must pay back sevenfold, All the substance of his house, must he give:
32 Cualquier hombre que comete adulterio con una mujer es insensato. El que así actúa se destruye a sí mismo.
He that committeth adultery with a woman, lacketh sense, A destroyer of his own life, is he that doeth it;
33 Tal hombre será herido y deshonrado. Su desgracia no cesará.
Smiting and shame, shall he find, and, his reproach, shall not be wiped out;
34 Porque el celo hará enojar a su esposo, y no se contendrá al tomar venganza.
For, jealousy, is the rage of a man, nor will he spare, in the day of avenging;
35 Tal esposo rechazará cualquier tipo de compensación; y ninguna cantidad, por grande que sea, podrá pagarle.
He will not look, at any ransom, neither will he consent, though thou increase the bribe.

< Proverbios 6 >