< Proverbios 6 >

1 Hijo mío, imagina que te has comprometido como codeudor para pagar una deuda a favor de tu vecino, y has estrechado tu mano con un extranjero para cerrar ese pacto,
My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
2 quedando así atrapado por tu promesa, y preso por tu palabra.
You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
3 Esto es lo que debes hacer: Sal de ese compromiso, porque te has puesto bajo el poder de esa persona. Ve donde tu vecino con toda humildad y pídele que te libre de ese compromiso.
Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
4 No te demores, ni te vayas a dormir sin haberlo resuelto. No descanses hasta haberlo hecho.
Give no sleep to your eyes, or rest to them;
5 Sal de esa deuda como la gacela que escapa de una trampa, como un ave que sale de la jaula del cazador.
Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
6 ¡Ve y observa a las hormigas, holgazán! Aprende de lo que hacen, para que seas sabio.
Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
7 Ellas no tienen un líder, ni un dirigente, ni un gobernador,
Having no chief, overseer, or ruler,
8 y sin embargo trabajan duro durante el verano para obtener su alimento, recogiendo todo lo que necesitan para el tiempo de la cosecha.
She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
9 ¿Hasta cuándo estarás allí acostado, holgazán? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
10 Tú dices: “Dormiré un poco más, solo una siesta, o cruzaré los brazos un poquito más para descansar”.
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
11 Pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
12 Los rebeldes y malvados andan por ahí diciendo mentiras,
A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
13 guiñando un ojo, haciendo gestos escurridizos con sus pies, y haciendo señales descorteses con sus dedos.
Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
14 Sus mentes retorcidas solo traman maldad, causando problemas siempre.
His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
15 Por ello el desastre cae sobre tales personas, y en solo un instante son destruidos sin remedio.
For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
16 Hay seis cosas que el Señor aborrece, y aun siete que detesta:
Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
17 los ojos arrogantes, una lengua mentirosa, las manos que matan al inocente,
Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
18 una mente que conspira maldad, los pies que se apresuran a hacer el mal,
A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
19 un testigo falso que miente, y los que causan discordia entre las familias.
A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
20 Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
21 Guárdalas siempre en tu mente. Átalas en tu cuello.
Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
22 Ellas te guiarán cuando camines, te cuidarán al dormir, y te hablarán al levantarte.
In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
23 Porque la instrucción es como una lámpara, y la enseñanza es como la luz. La corrección que surge de la disciplina es el camino a la vida.
For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
24 Te protegerá de una mujer malvada y de las palabras seductoras de una prostituta.
They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
25 No dejes que tu mente codicie su belleza, y dejes que te hipnotice con sus pestañas.
Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
26 Puedes comprar una prostituta por el precio de una rebanada de pan, pero el adulterio con la mujer de otro hombre puede costarte la vida.
For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
27 ¿Puedes poner fuego en tu regazo sin quemar tu ropa?
May a man take fire to his breast without burning his clothing?
28 ¿Puedes caminar sobre carbón encendido sin abrasar tus pies?
Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
29 Lo mismo ocurre con todo el que duerme con la esposa de otro hombre. Ningún hombre que la toque quedará sin castigo.
So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
30 La gente no condena a un ladrón, si este roba para satisfacer su hambre.
Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
31 Pero si lo atrapan, tiene que pagar siete veces lo que robó, incluso devolviendo todo lo que tenga en su casa.
But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
32 Cualquier hombre que comete adulterio con una mujer es insensato. El que así actúa se destruye a sí mismo.
He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
33 Tal hombre será herido y deshonrado. Su desgracia no cesará.
Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
34 Porque el celo hará enojar a su esposo, y no se contendrá al tomar venganza.
For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
35 Tal esposo rechazará cualquier tipo de compensación; y ninguna cantidad, por grande que sea, podrá pagarle.
He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.

< Proverbios 6 >