< Proverbios 6 >

1 Hijo mío, imagina que te has comprometido como codeudor para pagar una deuda a favor de tu vecino, y has estrechado tu mano con un extranjero para cerrar ese pacto,
Mijn zoon! zo gij voor uw naaste borg geworden zijt, voor een vreemde uw hand toegeklapt hebt;
2 quedando así atrapado por tu promesa, y preso por tu palabra.
Gij zijt verstrikt met de redenen uws monds; gij zijt gevangen met de redenen uws monds.
3 Esto es lo que debes hacer: Sal de ese compromiso, porque te has puesto bajo el poder de esa persona. Ve donde tu vecino con toda humildad y pídele que te libre de ese compromiso.
Doe nu dit, mijn zoon! en red u, dewijl gij in de hand uws naasten gekomen zijt; ga, onderwerp uzelven, en sterk uw naaste.
4 No te demores, ni te vayas a dormir sin haberlo resuelto. No descanses hasta haberlo hecho.
Laat uw ogen geen slaap toe, noch uw oogleden sluimering;
5 Sal de esa deuda como la gacela que escapa de una trampa, como un ave que sale de la jaula del cazador.
Red u, als een ree uit de hand des jagers, en als een vogel uit de hand des vogelvangers.
6 ¡Ve y observa a las hormigas, holgazán! Aprende de lo que hacen, para que seas sabio.
Ga tot de mier, gij luiaard! zie haar wegen, en word wijs;
7 Ellas no tienen un líder, ni un dirigente, ni un gobernador,
Dewelke, geen overste, ambtman noch heerser hebbende,
8 y sin embargo trabajan duro durante el verano para obtener su alimento, recogiendo todo lo que necesitan para el tiempo de la cosecha.
Haar brood bereidt in den zomer, haar spijs vergadert in den oogst.
9 ¿Hasta cuándo estarás allí acostado, holgazán? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
Hoe lang zult gij, luiaard, nederliggen? Wanneer zult gij van uw slaap opstaan?
10 Tú dices: “Dormiré un poco más, solo una siesta, o cruzaré los brazos un poquito más para descansar”.
Een weinig slapens, een weinig sluimerens, een weinig handvouwens, al nederliggende;
11 Pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
Zo zal uw armoede u overkomen als een wandelaar, en uw gebrek als een gewapend man.
12 Los rebeldes y malvados andan por ahí diciendo mentiras,
Een Belialsmens, een ondeugdzaam man gaat met verkeerdheid des monds om;
13 guiñando un ojo, haciendo gestos escurridizos con sus pies, y haciendo señales descorteses con sus dedos.
Wenkt met zijn ogen, spreekt met zijn voeten, leert met zijn vingeren;
14 Sus mentes retorcidas solo traman maldad, causando problemas siempre.
In zijn hart zijn verkeerdheden, hij smeedt te aller tijd kwaad; hij werpt twisten in.
15 Por ello el desastre cae sobre tales personas, y en solo un instante son destruidos sin remedio.
Daarom zal zijn verderf haastelijk komen; hij zal schielijk verbroken worden, dat er geen genezen aan zij.
16 Hay seis cosas que el Señor aborrece, y aun siete que detesta:
Deze zes haat de HEERE; ja, zeven zijn Zijn ziel een gruwel:
17 los ojos arrogantes, una lengua mentirosa, las manos que matan al inocente,
Hoge ogen, een valse tong, en handen, die onschuldig bloed vergieten;
18 una mente que conspira maldad, los pies que se apresuran a hacer el mal,
Een hart, dat ondeugdzame gedachten smeedt; voeten, die zich haasten, om tot kwaad te lopen;
19 un testigo falso que miente, y los que causan discordia entre las familias.
Een vals getuige, die leugenen blaast; en die tussen broederen krakelen inwerpt.
20 Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
Mijn zoon, bewaar het gebod uws vaders, en verlaat de wet uwer moeder niet.
21 Guárdalas siempre en tu mente. Átalas en tu cuello.
Bind ze steeds aan uw hart, hecht ze aan uw hals.
22 Ellas te guiarán cuando camines, te cuidarán al dormir, y te hablarán al levantarte.
Als gij wandelt, zal dat u geleiden; als gij nederligt, zal het over u de wacht houden; als gij wakker wordt, zal hetzelve met u spreken.
23 Porque la instrucción es como una lámpara, y la enseñanza es como la luz. La corrección que surge de la disciplina es el camino a la vida.
Want het gebod is een lamp, en de wet is een licht, en de bestraffingen der tucht zijn de weg des levens;
24 Te protegerá de una mujer malvada y de las palabras seductoras de una prostituta.
Om u te bewaren voor de kwade vrouw, voor het gevlei der vreemde tong.
25 No dejes que tu mente codicie su belleza, y dejes que te hipnotice con sus pestañas.
Begeer haar schoonheid niet in uw hart, en laat ze u niet vangen met haar oogleden.
26 Puedes comprar una prostituta por el precio de una rebanada de pan, pero el adulterio con la mujer de otro hombre puede costarte la vida.
Want door een vrouw, die een hoer is, komt men tot een stuk broods; en eens mans huisvrouw jaagt de kostelijke ziel.
27 ¿Puedes poner fuego en tu regazo sin quemar tu ropa?
Zal iemand vuur in zijn boezem nemen, dat zijn klederen niet verbrand worden?
28 ¿Puedes caminar sobre carbón encendido sin abrasar tus pies?
Zal iemand op kolen gaan, dat zijn voeten niet branden?
29 Lo mismo ocurre con todo el que duerme con la esposa de otro hombre. Ningún hombre que la toque quedará sin castigo.
Alzo die tot zijns naasten huisvrouw ingaat; al wie haar aanroert, zal niet onschuldig gehouden worden.
30 La gente no condena a un ladrón, si este roba para satisfacer su hambre.
Men doet een dief geen verachting aan, als hij steelt om zijn ziel te vullen, dewijl hij honger heeft;
31 Pero si lo atrapan, tiene que pagar siete veces lo que robó, incluso devolviendo todo lo que tenga en su casa.
En gevonden zijnde, vergeldt hij het zevenvoudig; hij geeft al het goed van zijn huis.
32 Cualquier hombre que comete adulterio con una mujer es insensato. El que así actúa se destruye a sí mismo.
Maar die met een vrouw overspel doet, is verstandeloos; hij verderft zijn ziel, die dat doet;
33 Tal hombre será herido y deshonrado. Su desgracia no cesará.
Plage en schande zal hij vinden, en zijn smaad zal niet uitgewist worden.
34 Porque el celo hará enojar a su esposo, y no se contendrá al tomar venganza.
Want jaloersheid is een grimmigheid des mans; en in den dag der wraak zal hij niet verschonen.
35 Tal esposo rechazará cualquier tipo de compensación; y ninguna cantidad, por grande que sea, podrá pagarle.
Hij zal geen verzoening aannemen; en hij zal niet bewilligen, ofschoon gij het geschenk vergroot.

< Proverbios 6 >