< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
Filho meu, atende à minha sabedoria: à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
3 Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
Porque os lábios da estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite.
4 pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
Porém o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
Os seus pés descem à morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol h7585)
6 Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variáveis, e não saberás delas.
7 Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 ¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
Alonga dela o teu caminho, e não chegues à porta da sua casa;
9 De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
11 Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
12 Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
E digas: Como aborreci a correção! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
Bebe água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
16 ¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
Derramem-se por de fora as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros de águas.
17 Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
Seja bendito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
19 Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
Como serva amorosa, e gazela graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 ¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
E porque, filho meu, andarias atraído pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
21 Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas carreiras.
22 Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.
Ele morrerá, porque sem correção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.

< Proverbios 5 >