< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
Figliuol mio, sta’ attento alla mia sapienza, inclina l’orecchio alla mia intelligenza,
2 para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
affinché tu conservi l’accorgimento, e le tue labbra ritengano la scienza.
3 Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
Poiché le labbra dell’adultera stillano miele, e la sua bocca è più morbida dell’olio;
4 pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
ma la fine cui mena è amara come l’assenzio, è acuta come una spada a due tagli.
5 Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passi fan capo al soggiorno dei defunti. (Sheol h7585)
6 Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
Lungi dal prendere il sentiero della vita, le sue vie sono erranti, e non sa dove va.
7 Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
Or dunque, figliuoli, ascoltatemi, e non vi dipartite dalle parole della mia bocca.
8 ¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
Tieni lontana da lei la tua via, e non t’accostare alla porta della sua casa,
9 De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
per non dare ad altri il fiore della tua gioventù, e i tuoi anni al tiranno crudele;
10 Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
perché degli stranieri non si sazino de’ tuoi beni, e le tue fatiche non vadano in casa d’altri;
11 Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
perché tu non abbia a gemere quando verrà la tua fine, quando la tua carne e il tuo corpo saran consumati,
12 Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
e tu non dica: “Come ho fatto a odiare la correzione, come ha potuto il cuor mio sprezzare la riprensione?
13 No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
come ho fatto a non ascoltare la voce di chi m’ammaestrava, e a non porger l’orecchio a chi m’insegnava?
14 Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
poco mancò che non mi trovassi immerso in ogni male, in mezzo al popolo ed all’assemblea”.
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
Bevi l’acqua della tua cisterna, l’acqua viva del tuo pozzo
16 ¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
Le tue fonti debbon esse spargersi al di fuori? e i tuoi rivi debbon essi scorrer per le strade?
17 Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
Siano per te solo, e non per degli stranieri con te.
18 Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
Sia benedetta la tua fonte, e vivi lieto con la sposa della tua gioventù.
19 Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
Cerva d’amore, cavriola di grazia, le sue carezze t’inebrino in ogni tempo, e sii del continuo rapito nell’affetto suo.
20 ¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
E perché, figliuol mio, t’invaghiresti d’un’estranea, e abbracceresti il seno della donna altrui?
21 Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
Ché le vie dell’uomo stan davanti agli occhi dell’Eterno, il quale osserva tutti i sentieri di lui.
22 Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
L’empio sarà preso nelle proprie iniquità, e tenuto stretto dalle funi del suo peccato.
23 Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.
Egli morrà per mancanza di correzione, andrà vacillando per la grandezza della sua follia.

< Proverbios 5 >