< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
Figlio mio, fà attenzione alla mia sapienza e porgi l'orecchio alla mia intelligenza,
2 para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
perché tu possa seguire le mie riflessioni e le tue labbra custodiscano la scienza.
3 Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
Stillano miele le labbra di una straniera e più viscida dell'olio è la sua bocca;
4 pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
ma ciò che segue è amaro come assenzio, pungente come spada a doppio taglio.
5 Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol )
I suoi piedi scendono verso la morte, i suoi passi conducono agli inferi. (Sheol )
6 Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
Per timore che tu guardi al sentiero della vita, le sue vie volgono qua e là; essa non se ne cura.
7 Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
Ora, figlio mio, ascoltami e non allontanarti dalle parole della mia bocca.
8 ¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
Tieni lontano da lei il tuo cammino e non avvicinarti alla porta della sua casa,
9 De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
per non mettere in balìa di altri il tuo vigore e i tuoi anni in balìa di un uomo crudele,
10 Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei, non finiscano le tue fatiche in casa di un forestiero
11 Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
e tu non gema sulla tua sorte, quando verranno meno il tuo corpo e la tua carne,
12 Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
e dica: «Perché mai ho odiato la disciplina e il mio cuore ha disprezzato la correzione?
13 No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
Non ho ascoltato la voce dei miei maestri, non ho prestato orecchio a chi m'istruiva.
14 Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
Per poco non mi son trovato nel colmo dei mali in mezzo alla folla e all'assemblea».
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
Bevi l'acqua della tua cisterna e quella che zampilla dal tuo pozzo,
16 ¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
perché le tue sorgenti non scorrano al di fuori, i tuoi ruscelli nelle pubbliche piazze,
17 Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
ma siano per te solo e non per degli estranei insieme a te.
18 Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
Sia benedetta la tua sorgente; trova gioia nella donna della tua giovinezza:
19 Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
cerva amabile, gazzella graziosa, essa s'intrattenga con te; le sue tenerezze ti inebrino sempre; sii tu sempre invaghito del suo amore!
20 ¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
Perché, figlio mio, invaghirti d'una straniera e stringerti al petto di un'estranea?
21 Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
Poiché gli occhi del Signore osservano le vie dell'uomo ed egli vede tutti i suoi sentieri.
22 Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
L'empio è preda delle sue iniquità, è catturato con le funi del suo peccato.
23 Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.
Egli morirà per mancanza di disciplina, si perderà per la sua grande stoltezza.