< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet,
2 para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
Hogy megtartsd a meggondolást, és a tudományt a te ajakid megőrizzék.
3 Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
Mert színmézet csepeg az idegen asszony ajka, és símább az olajnál az ő ínye.
4 pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
De annak vége keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű tőr.
5 Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
Az ő lábai a halálra mennek, az ő léptei a sírba törekszenek. (Sheol h7585)
6 Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
Az életnek útát hogy ne követhesse, ösvényei változókká lettek, a nélkül, hogy ő eszébe venné.
7 Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
Most azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditől!
8 ¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
Távoztasd el attól útadat, és ne közelgess házának ajtajához,
9 De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
Hogy másoknak ne add a te ékességedet, és esztendeidet a kegyetlennek;
10 Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
Hogy ne az idegenek teljenek be a te marháiddal, és a te keresményed más házába ne jusson.
11 Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
Hogy nyögnöd kelljen életed végén, a mikor megemésztetik a te húsod és a te tested,
12 Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
És azt kelljen mondanod: miképen gyűlöltem az erkölcsi tanítást, és a fenyítéket útálta az én elmém,
13 No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
És nem hallgattam az én vezetőim szavát, és az én tanítóimhoz nem hajtottam fülemet!
14 Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
Kevés híja volt, hogy minden gonoszságba nem merültem a gyülekezetnek és községnek közepette!
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
Igyál vizet a te kútadból, és a te forrásod közepiből folyóvizet.
16 ¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
Kifolyjanak-é a te forrásid, az utczákra a te vized folyásai?
17 Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
Egyedül tied legyenek, és nem az idegenekéi veled.
18 Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
Legyen a te forrásod áldott, és örvendezz a te ifjúságod feleségének.
19 Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
A szerelmes szarvas, és kedves zerge; az ő emlői elégítsenek meg téged minden időben, az ő szerelmében gyönyörködjél szüntelen.
20 ¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
És miért bujdosnál, fiam, az idegen után, és ölelnéd keblét az idegennek?
21 Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
Mert az Úrnak szemei előtt vannak mindenkinek útai, és minden ösvényeit ő rendeli.
22 Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
A maga álnokságai fogják meg az istentelent, és a saját bűnének köteleivel kötöztetik meg.
23 Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.
Ő meghal fenyíték híján, és bolondságának sokasága miatt támolyog.

< Proverbios 5 >