< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
O son my to wisdom my be attentive! to understanding my incline ear your.
2 para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
To preserve discretion and knowledge lips your they will observe.
3 Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
For honey they drip [the] lips of a strange [woman] and [is] smooth more than oil mouth her.
4 pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
And end her [is] bitter like wormwood sharp like a sword of mouths.
5 Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol )
Feet her [are] going down death Sheol steps her they will attain. (Sheol )
6 Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
[the] path of Life lest she should make level they wander tracks her not she knows.
7 Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
And therefore O children listen to me and may not you depart from [the] utterances of mouth my.
8 ¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
Make far away from with her way your and may not you draw near to [the] entrance of house her.
9 De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
Lest you should give to others vigor your and years your to a cruel [person].
10 Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
Lest they should be satisfied strangers strength your and labor your [be] in [the] house of a foreigner.
11 Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
And you will groan at end your when wastes away flesh your and body your.
12 Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
And you will say how! I hated discipline and rebuke it spurned heart my.
13 No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
And not I listened to [the] voice of instructor my and to teachers my not I inclined ear my.
14 Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
Like a little I was in every calamity in among [the] assembly and [the] congregation.
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
Drink water from own cistern your and streams from [the] midst of own well your.
16 ¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
Will they overflow? springs your [the] outside towards in the open places streams of water.
17 Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
Let them belong to you to alone you and not to strangers with you.
18 Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
May it be spring your blessed and rejoice from [the] wife of youth your.
19 Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
A doe of loves and a goat of grace breasts her may they satisfy you at every time by love her may you be intoxicated continually.
20 ¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
And why? will you go astray O son my with a strange [woman] may you embrace? [the] bosom of a foreign [woman].
21 Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
For before - [the] eyes of Yahweh [the] ways of a person and all tracks his [he is] making level.
22 Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
Iniquities his they will seize him the wicked [person] and by [the] cords of sin his he will be held.
23 Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.
He he will die for not discipline and in [the] greatness of foolishness his he will go astray.