< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
2 para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
3 Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
4 pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5 Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol )
Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol )
6 Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.
7 Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
Now therefore, son, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
8 ¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
Remove your way far from her. Do not come near the door of her house,
9 De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
lest you give your honor to others, and your years to the merciless;
10 Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man's house.
11 Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
12 Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
and say, "How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
13 No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me.
14 Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly."
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
16 ¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
17 Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
18 Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
19 Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
A loving doe and a graceful deer—let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
20 ¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
21 Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
For the ways of man are before the eyes of the LORD. He examines all his paths.
22 Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
23 Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.
He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.