< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
2 para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
3 Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
Though the lips of the forbidden woman drip honey and her speech is smoother than oil,
4 pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
5 Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol )
Her feet go down to death; her steps lead straight to Sheol. (Sheol )
6 Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable.
7 Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
So now, my sons, listen to me, and do not turn aside from the words of my mouth.
8 ¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
Keep your path far from her; do not go near the door of her house,
9 De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
10 Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich the house of a foreigner.
11 Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
At the end of your life you will groan when your flesh and your body are spent,
12 Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
and you will say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
13 No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
14 Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.”
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
16 ¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
17 Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
18 Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth:
19 Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
20 ¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
21 Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and the LORD examines all his paths.
22 Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
The iniquities of a wicked man entrap him; the cords of his sin entangle him.
23 Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.
He dies for lack of discipline, led astray by his own great folly.