< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
Mijn zoon! merk op mijn wijsheid, neig uw oor tot mijn verstand;
2 para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
Opdat gij alle bedachtzaamheid behoudt, en uw lippen wetenschap bewaren.
3 Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
Want de lippen der vreemde vrouw druppen honigzeem, en haar gehemelte is gladder dan olie.
4 pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
Maar het laatste van haar is bitter als alsem, scherp als een tweesnijdend zwaard.
5 Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol )
Haar voeten dalen naar den dood, haar treden houden de hel vast. (Sheol )
6 Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
Opdat gij het pad des levens niet zoudt wegen, zijn haar gangen ongestadig, dat gij het niet merkt.
7 Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
Nu dan, gij kinderen! hoort naar mij, en wijkt niet van de redenen mijns monds.
8 ¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
Maak uw weg verre van haar, en nader niet tot de deur van haar huis;
9 De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
Opdat gij anderen uw eer niet geeft, en uw jaren den wrede;
10 Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
Opdat de vreemden zich niet verzadigen van uw vermogen, en al uw smartelijke arbeid niet kome in het huis des onbekenden;
11 Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
En gij in uw laatste brult, als uw vlees, en uw lijf verteerd is;
12 Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
En zegt: Hoe heb ik de tucht gehaat, en mijn hart de bestraffing versmaad!
13 No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
En heb niet gehoord naar de stem mijner onderwijzers, noch mijn oren geneigd tot mijn leraars!
14 Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
Ik ben bijna in alle kwaad geweest, in het midden der gemeente en der vergadering!
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
Drink water uit uw bak, en vloeden uit het midden van uw bornput;
16 ¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
Laat uw fonteinen zich buiten verspreiden, en de waterbeken op de straten;
17 Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
Laat ze de uwe alleen zijn, en van geen vreemde met u.
18 Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
Uw springader zij gezegend; en verblijd u vanwege de huisvrouw uwer jeugd;
19 Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
Een zeer liefelijke hinde, en een aangenaam steengeitje; laat u haar borsten te allen tijd dronken maken; dool steeds in haar liefde.
20 ¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
En waarom zoudt gij, mijn zoon, in een vreemde dolen, en den schoot der onbekende omvangen?
21 Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
Want eens iegelijks wegen zijn voor de ogen des HEEREN, en Hij weegt al zijne gangen.
22 Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
Den goddeloze zullen zijn ongerechtigheden vangen, en met de banden zijner zonden zal hij vastgehouden worden.
23 Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.
Hij zal sterven, omdat hij zonder tucht geweest is, en in de grootheid zijner dwaasheid zal hij verdwalen.