< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
Oğlum, mənim hikmətimə diqqət yetir, Qulağını müdrik sözlərimə tərəf çevir.
2 para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
Onda dərrakəyə bağlanarsan, Dilin biliyi kənara atmaz.
3 Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
Əxlaqsız qadının dodağından sanki bal axır, Dili şirin, yağdan yumşaqdır.
4 pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
Amma aqibəti yovşan kimi acıdır, İkiağızlı qılınc kimi kəskindir.
5 Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
Onun ayaqları ölümə aparır, Onun addımları ölülər diyarına çatır. (Sheol h7585)
6 Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
Həyat yoluna fikir vermir, Yolları dolaşıqdır, özü də bilmir.
7 Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərdən yayınmayın.
8 ¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
Belə qadından uzaq ol, Evinin qapısına yaxın getmə.
9 De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
Yoxsa şərəfini yadlara verərsən, Ömrünü zalımlara sərf edərsən.
10 Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
Sənin var-yoxunu yadlar yeyər, Qazancın özgənin evinə gedər.
11 Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
Ömrünün sonu çatanda, Canında taqət qalmayanda Ah-nalə çəkərək belə deyərsən:
12 Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
«Mən də tərbiyəyə nifrət etdim, Ürəyimdə məzəmmətlərə güldüm!
13 No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
Müəllimimin sözünə baxmadım, Tərbiyəçilərimə qulaq asmadım.
14 Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
Camaatın və icmanın arasında Az qala hər cür bəlaya düşəcəkdim».
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
Öz su anbarından, Öz quyunun içməli suyundan iç.
16 ¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
Niyə sənin qaynaqların küçələrə, Su arxların meydanlara axıb getsin?
17 Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
Onlar yalnız səninki olsun, Yadlara paylama.
18 Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
Qoy çeşmən bərəkətli olsun, Gənc ikən evləndiyin arvadınla xoşbəxt yaşa!
19 Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
Sevimli maralın, gözəl ceyranın Həmişə səni öz döşləri ilə doydursun, Onun eşqi ilə məst ol.
20 ¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
Oğlum, niyə əxlaqsız qadınla məst olmalısan, Yad arvadı qoynuna almalısan?
21 Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
İnsanların yolları Rəbbin gözü qarşısındadır, Onların hər addımlarını yoxlayır.
22 Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
Şər insan öz təqsirlərinə görə tutular, Günahının kəməndinə dolanar.
23 Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.
Tərbiyəsizliyi üzündən həlak olar, Hədsiz səfehliyi üzündən azar.

< Proverbios 5 >