< Proverbios 4 >

1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
И оғуллар, атаңларниң несиһәтлирини аңлаңлар, Көңүл қойсаңлар, Йоруқлуққа еришисиләр.
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Чүнки силәргә үгитидиғанлирим яхши билимдур, Көрсәтмилиримдин ваз кәчмәңлар.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Чүнки мәнму атамниң юмран балиси едим, Анамниң арзулуқ ялғуз оғли едим,
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
Атам маңа үгитип мундақ деди: — Сөзлиримни есиңдә тут; Көрсәтмилиримгә риайә қил, Шуниң билән яшнайсән.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Даналиқни алғин, әқил тап, Ейтқан сөзлиримни унтума, улардин чиқма.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
[Даналиқтин] ваз кәчмә, у сени сақлайду; Уни сөйгин, у сени қоғдайду.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Даналиқ һәммә ишниң бешидур; Шуңа даналиқни алғин; Барлиғиңни сәрп қилип болсаңму, әқил тапқин.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
[Даналиқни] әзизлигин, у сени көтириду, Уни чиң қучағлиғанда, сени һөрмәткә сазавәр қилиду.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Бешиңға тақалған гүл чәмбирәктәк [саңа гөзәллик елип келиду], Саңа шөһрәтлик таҗ инъам қилиду.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
И оғлум, қулақ салғин, сөзлиримни қобул қилғин, Шунда өмрүңниң жиллири көп болиду.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Мән саңа даналиқ йолини үгитәй, Сени дуруслуқ йоллириға башлай.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Маңғиниңда қәдәмлириң чәкләнмәйду, Жүгүрсәң жиқилип чүшмәйсән.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Алған тәрбийәңни чиң тут, Қолуңдин кәткүзмигин; Убдан сақлиғин уни, Чүнки у сениң һаятиңдур.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Яман адәмләр маңған йолға кирмә, Рәзилләрниң изини басма.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Уларниң [йолидин] өзүңни қачур, [Йолиға] йеқин йолима; Униңдин яндап өтүп кәт, Нери кәткин.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Чүнки [яманлар] бирәр рәзиллик қилмиғичә ухлалмас, Бирәрсини жиқитмиғичә уйқиси кәлмәс.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Яманлиқ уларниң озуғидур, Зораванлиқ уларниң шарабидур.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Лекин һәққанийларниң йоли гоя таң нуридур, Күн чүш болғичә барғансери йоруйду.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Яманларниң йоли зулмәт кечидәк қап қараңғу, Улар жиқилип, немигә путлишип кәткинини билмәйду.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
И оғлум, сөзлиримни көңүл қоюб аңла, Гәплиримгә қулақ сал.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Уларни көзүңдә тутқин, Жүригиңниң қетида қәдирләп сақлиғин.
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Чүнки сөзлирим тапқанлар үчүн һаяттур, Уларниң пүтүн тенигә саламәтликтур.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Қәлбиңни «һәммидин әзиз» дәп сап тут, Чүнки барлиқ һаят ишлири қәлбтин башлиниду.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Ағзиңни әгир гәптин жирақ тарт, Ләвлириң езитқулуқтин нери болсун.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Көзүңни алдиңға түз тиккин, Нәзириңни алдиңға тоғра ташла;
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Маңидиған йолуңни убдан ойланғин, Шундақ қилсаң ишлириң пухта болиду.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Оңға, солға қаймиғин; Қәдәмлириңни яманлиқ йолидин нери тарт.

< Proverbios 4 >