< Proverbios 4 >

1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Послухайте, діти, напу́чення батькового, і прислу́хайтеся, щоб навчитися розуму,
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
бо даю́ я вам добру науку: зако́на мого не кидайте,
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
бо сином у ба́тька свого я був, пеще́ний й єдиний у неньки своєї.
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай де́ржиться серце твоє моїх слів, стережи́ мої заповіді та й живи!
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст, —
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
не кидай її — й вона буде тебе стерегти́! кохай ти її — й вона буде тебе пильнувати!
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Початок премудрости — мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Тримай її ви́соко — і піді́йме тебе, ушанує тебе, як її ти приго́рнеш:
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Послухай, мій сину, й бери ти слова́ мої, і помно́жаться роки твойого життя, —
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
дороги премудрости вчу я тебе, стежка́ми прями́ми прова́джу тебе:
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
коли пі́деш, то крок твій не буде тісни́й, а коли побіжиш — не спіткне́шся!
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Міцно тримайся напу́чування, не лишай, його стережи́, — воно бо життя твоє!
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
На сте́жку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих, —
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини, —
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, віді́йметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткну́вся!
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу́ попива́ють.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
А путь праведних — ніби те світло ясне́, що світить все більше та більш аж до по́вного дня!
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Дорога ж безбожних — як те́мність: не знають, об що́ спотикну́ться.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Мій сину, прислу́хуйся до моїх слів, до рече́й моїх ухо своє нахили́!
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Нехай не віді́йдуть вони від оче́й твоїх, бережи їх в сере́дині серця свого!
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Бо життя вони тим, хто їх зна́йде, а для тіла усього його лікува́ння.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Над усе, що лише стереже́ться, серце своє стережи́, бо з нього похо́дить життя.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Відкинь ти від себе лука́вство уст, віддали ти від себе круті́йство губ.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Нехай дивляться очі твої упере́д, а пові́ки твої нехай перед тобою просту́ють.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Стежку ніг своїх ви́рівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
не вступайся ні вправо, ні вліво, — усунь свою но́гу від зла!

< Proverbios 4 >