< Proverbios 4 >

1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.

< Proverbios 4 >