< Proverbios 4 >

1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.

< Proverbios 4 >