< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
egli mi ammaestrava e mi diceva: “Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema”.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.