< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!