< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.