< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.