< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.