< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.