< Proverbios 4 >

1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.

< Proverbios 4 >