< Proverbios 4 >

1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Ka capakhqi aw, pa a cawngpyinaak ce ngai unawh, zaaksimthainaak na mi taaknaak ham ngai lah uh;
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Nami venawh ak leek soeih cawngpyinaak ka ni pekkhqi; ka cawngpyinaak koeh mangtak uh.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Ka pa capa na awm nyng, Ka nu a ca, capa a lungnak soeih na awm nyng.
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
Ni cawngpyi nawh, ka venawh, “Nak kawlung ing kak awikhqi ve kym poe sei taw; kak awipekkhqi ce haana nawh hqing pyi,” ti hy.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Cyihnaak thlai nawh, zaaksimnaak awm thlai. Koeh hilh nawh, kam kha awhkawng ak cawn law awiyynnaakkhqi ce seetnaak lam benna koeh mang taak.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Koeh hawi taak nawh, nik chungkhoep kaw; lung na nawh, ni khoemdoen kaw.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Cyihnaak veni a kungpyi soeih hy; cemyihna awmsaw cyihnaak ce thlai; na khawhkhamkhqi boeih ingawm cyihnaak ce thlai.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Zoeksang nawh, anih ing ni zoeksang lawt kaw; na ym na lam awhtaw kqihchah kawi thlangna ning coeng sak kaw.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Na luu-awh mikhaileek lumyk ning byng sak kawm saw, dawnaak boei lumyk ni pe kaw.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Ka capa, kak awi ngai nawh kym lah; Cawhtaw na hqing kum pung khqoet khqoet kaw.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Cyihnaak lamawh ni cawngpyi nyng, dyngnaak lamawh ni sawi nyng.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Na ceh huiawh nak khawkan ing zaang nawh, nang dawngawh awm am tawngtawh kawp ti.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Cawngpyinaak awh ak cakna tu nawh, koeh hlah; ak cakna tu, na hqingnaak ham ni.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Thlakchekhqi cehnaak awh koeh plaa nawh, thlakhalangkhqi a cehnaak awh koeh cet.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Qei nawh taw, a vena koeh cet; mangtaak nawh loen taak.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Kut a mamik thlak khui taw am ip thai kawm usaw, thlang ak khanawh seetnaak a mi sai hlan khui taw mik am kuu kaw.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Seetnaak phaipi ce ai unawh, them amak leek sainaak misurtui ce aw uhy.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Thlakdyngkhqi a cehnaak lam taw khawkbee ang lakawh bee khqoet hy.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Thlakchekhqi a cehnaak lam taw khawmthan amyihna ikawh a ming tawh am sim uhy.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Ka capa, kak awi ngai nawh, kak awipek awh nang haa dun lah.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Namik huh awhkawng koeh thoeng; nak kawlung khuiawh khoem.
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Ak hukhqi ham hqingnaak na awm nawh, a mi pumsa ham sadingnaak na awm hy.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Ak chang boeih ang lakawh nak kawlung ce doen, hqingnaak ak cawnnaak ni.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Nam khaawh awihche koeh cawn sak nawh, thlang koeh thailat na.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Na mik ing hailam dan nawh, ak leekna na hai lam toek.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Na khaw ham lamtlak ce chei nawh, na lampyi boeih ce cak sak.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Nak tang ben mai aw, nak cawng ben mai awi koeh pleng; seetnaak awhkawng na khaw ce thoeih.

< Proverbios 4 >