< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih duengnah namtlak ah nang te kan cuuk sak ni.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Khothaih kah khosae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.