< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.