< Proverbios 31 >

1 Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
Besede kralja Lemuéla, prerokba, katero ga je učila njegova mati.
2 ¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
Kaj, moj sin? In kaj, sin moje maternice? In kaj, sin mojih zaobljub?
3 No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
Svoje moči ne daj ženski niti svojih poti tistim, ki uničujejo kralje.
4 Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
To ni za kralje, oh Lemuél, to ni za kralje, da pijejo vino niti za prince močna pijača,
5 Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
da ne bi pili in pozabili postave in izkrivili sodbo kateregakoli izmed prizadetih.
6 Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
Močno pijačo daj tistemu, ki je pripravljen, da propade in vino tistim, ki so potrtih src.
7 Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
Naj pije in pozabi svojo revščino in se nič več ne spominja svoje bede.
8 Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
Odpri svoja usta za nemega v imenu vseh takšnih, ki so določeni k uničenju.
9 Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
Odpri svoja usta, sodi pravično in zagovarjaj pravdo ubogega in pomoči potrebnega.
10 ¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
Kdo lahko najde vrlo žensko? Kajti njena vrednost je daleč nad rubini.
11 Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
Srce njenega soproga varno zaupa vanjo, tako da ne bo imel nobene potrebe po plenu.
12 Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
Delala mu bo dobro in ne zla vse dni svojega življenja.
13 Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
Išče volno in lan in voljno dela s svojimi rokami.
14 Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
Podobna je trgovčevim ladjam, svojo hrano prinaša od daleč.
15 Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
Tudi vstaja, ko je še noč in daje hrano svoji družini ter obrok svojim deklam.
16 Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
Prouči polje in ga kupuje; s sadom svojih rok zasadi vinograd.
17 Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
Svoja ledja opasuje z močjo in utrjuje svoje lakte.
18 Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
Zaznava, da je njeno trgovanje dobro, njena sveča ponoči ne ugasne.
19 Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
Svoje roke polaga k vretenu in njene roke držijo preslico.
20 Es generosa y da a los necesitados.
Svojo roko izteguje k ubogemu; da, svoji roki izteguje pomoči potrebnemu.
21 No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
Ne boji se snega za svojo družino, kajti vsa njena družina je oblečena s škrlatom.
22 Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
Sama izdeluje pokrivala iz tapiserije, njeno oblačilo sta svila in škrlat.
23 Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
Njen soprog je poznan v velikih vratih, ko sedi med starešinami dežele.
24 Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
Ona izdeluje tanko laneno platno in ga prodaja in pasove dostavlja trgovcu.
25 Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
Moč in spoštovanje sta njeno oblačilo in veselila se bo v času, ki pride.
26 Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
Svoja usta odpira z modrostjo in na njenem jeziku je postava prijaznosti.
27 Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
Dobro gleda na poti svoje družine in ne jé kruha brezdelja.
28 Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
Njeni otroci vstanejo in jo kličejo blagoslovljena, tudi njen soprog in jo hvali.
29 “Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
Mnoge hčere so storile krepostno, toda ti jih prekašaš vse.
30 El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
Naklonjenost je varljiva in lepota je prazna, toda ženska, ki se boji Gospoda, bo hvaljena.
31 Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.
Dajte ji od sadu njenih rok in naj jo njena lastna dela hvalijo v velikih vratih.

< Proverbios 31 >