< Proverbios 31 >

1 Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
Amazwi enkosi uLemuweli, amazwi enhlakanipho awafundiswa ngunina:
2 ¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
Oh, ndodana yami! Oh ndodana yethumbu lami! Oh, ndodana yezifungo zami,
3 No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
ungadlalisi amandla akho ebafazini, izifutho zakho kulabo abadiliza amakhosi.
4 Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
Kakusikho kwamakhosi, bakithi Lemuweli kakusikho kwamakhosi ukunatha iwayini, kakusikho kwababusi ukunxwanela utshwala,
5 Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
funa badakwe bakhohlwe izimiso zomthetho, behluleke ukumisela kuhle abahluphekayo amalungelo abo.
6 Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
Phana utshwala kulabo abavele sebezifele, iwayini kulabo abalosizi olukhulu;
7 Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
kabanathe bakhohlwe ubuyanga babo bakhohlwe nya usizi lwabo.
8 Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
Bamele labo abehlulekayo ukuzikhulumela, uwamele amalungelo alabo abangelalutho.
9 Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
Khuluma njalo wahlulele ngokulunga; alwele amalungelo abayanga labaswelayo.
10 ¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
Ngubani na ongathola umfazi olesimilo? Uligugu elidlula kakhulu amatshe amahle.
11 Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
Indoda yakhe iyamthemba ngokupheleleyo njalo kayisweli lutho oluqakathekileyo.
12 Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
Uyenzela okuhle, hatshi okubi, empilweni yakhe yonke.
13 Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
Uyakhetha kuhle iwulu lesikusha akweluke kuhle ngezandla ezikhutheleyo.
14 Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
Unjengemikhumbi yabathengisi, eletha ukudla okuvela kude.
15 Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
Uvuka ekuseni kusesemnyama; alungisele abomuzi wakhe ukudla abele lezincekukazi zakhe.
16 Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
Uyayihlolisisa insimu mandulo kokuyithenga; ngalokho akuzuzayo uyahlanyela isivini sakhe.
17 Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
Uwubamba ngokukhuthala umsebenzi wakhe; aqinise izingalo zakhe emsebenzini.
18 Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kulenzuzo, lokuthi isibane sakhe kasicimi ebusuku.
19 Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
Uphatha uluthi lokuphotha ngesandla sakhe abesebamba ngeminwe yakhe isigudugudu sokweluka.
20 Es generosa y da a los necesitados.
Welulela izandla zakhe kubayanga njalo ulezandla ezilula kwabaswelayo.
21 No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
Lapho kukhithika ungqwaqwane, kalakwesaba ngabendlu yakhe; ngoba bonke bagqoke ezibomvu.
22 Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
Wendlala amalembu ombheda wakhe; agqoke ilineni elihle lezigqoko eziyibubende.
23 Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
Indoda yakhe iyahlonitshwa enkundleni lapho efika ihlale khona ndawonye labadala belizwe.
24 Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
Uthunga izigqoko zelineni azithengise, abathengi bemigaxo bayizuza kuye.
25 Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
Wembethe amandla lesithunzi; uyahleka loba kusiza insuku ezimbi.
26 Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
Ukhuluma ngenhlakanipho, lezeluleko eziqondileyo zisolimini lwakhe.
27 Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
Unqinekela ezomuzi wakhe njalo kadli isinkwa sobuvila.
28 Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
Abantwabakhe bayambonga bathi ubusisiwe; lendoda yakhe layo iyamdumisa ithi,
29 “Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
“Banengi abafazi abenza izimangaliso zobuhle, kodwa wena uyabedlula bonke.”
30 El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
Ukubukeka kuyakhohlisa, lobuhle buyaphela; kodwa umfazi owesaba uThixo kadunyiswe.
31 Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.
Kaphiwe umvuzo wobuhle abenzayo, imisebenzi yakhe imlethele udumo enkundleni.

< Proverbios 31 >